Чернівецький музично-драматичний театр уперше показав глядачам п’єсу Вільяма Шекспіра «Ромео і Джульєтта». Актор та акторки, що виконували головні ролі, розповіли про перевтілення, ставлення молоді до театру, сучасне трактування старих творів і чи є місце російській драматургії в українському театрі.

Зліва направо Мар’яна Тимчишин, Андрій Репецький і Ярослава Свідерська

Андрій Репецький, Мар’яна Тимчишин і Ярослава Свідерська – головні актори трагедії «Ромео і Джульєтта». Прем’єра вистави відбулася 19, 20 і 21 травня.

Шпальта розпитала в акторок, як це – грати тринадцятирічну дівчинку Джульєтту так, аби глядач повірив. Андрій розповів, чому Чернівецький муздрамтеатр для нього найкращий.

Також вони поділилися своїм баченням майбутнього театру, враженнями від перекладу п’єси Юрієм Андруховичем і роздумами про те, чому важливо, аби кожен і кожна змогли знайти себе в історії, яку бачать на сцені.

 

«Шекспіра складно і грати, і ставити»

Виконавець ролі Ромео Андрій Репецький ділиться, що найскладнішим у підготовці до вистави було знайти персонажа. Актор каже, що доводилося ставити себе у незручні ситуації, аби якісно зіграти роль.

Ярослава Свідерська, одна з двох виконавиць ролі Джульєтти, вважає, що шекспірівські трагедії є складними у виконанні.

«Шекспіра важко і грати, і ставити. Там найбільший спектр почуттів. У його творах немає напівтонів чи посередніх відчуттів. Це або величезна радість до екстазу, або величезне горе. Передати, відчути, проникнути у почуття, які переживають герої п’єси, – це, як на мене, найскладніше», – наголошує Ярослава.

Інша виконавиця ролі Джульєтти — Мар’яна Тимчишин — каже, що завжди мріяла зіграти цю героїню. Акторка розповідає, що кожну секунду своєї гри на сцені відчувала переживання Джульєтти.

«Я живу цією роллю. І щоразу, коли Яся грає на сцені, а я сиджу в залі, то проживаю все. У мене сльози, просто якась Хірошіма всередині. Я вдячна Людмилі Іванівні (режисерці-постановниці п’єси Людмилі Скрипці – авт.) за те, що вона не робила Джульєтту класичною — такою ліричною. Адже всі її так грають», – резюмує Мар’яна.

«У Чернівецькому муздрамтеатрі мені найкраще»

Андрій Репецький зазначає, що не мав на меті працювати саме в Чернівецькому муздрамтеатрі. Проте під час навчання у Тернополі дізнався, що нашому театру потрібні нові актори. Тоді Андрій ще не знав про свою майбутню роль Ромео.

«Я чув, що будуть ставити цю п’єсу. Думав, може, дадуть якусь роль у “Ромео і Джульєтті”. Мамі розповім, що граю. А на першій читці мені сказали: “Так, усе, ти – Ромео”. Спершу я думав, що це пік блаженства. Але потім виявилося, що дуже важка роль», – пригадує Андрій.

Актор каже, що раніше вже працював у театрах. Проте у Чернівецькому муздрамтеатрі акторові подобається найбільше. Колектив дуже дружній, веде далі Андрій, ніхто навіть не намагається якось образити.

«Коли зрозумілий текст і показані сучасні речі — вистава більше торкає»

У Чернівецькому муздрамтеатрі для постановки п’єси «Ромео і Джульєтта» вирішили використати текст трагедії у перекладі українського поета Юрія Андруховича.

Ярослава Свідерська гадає, що Андрухович найбільш точно переклав «Ромео і Джульєтту». Акторка зазначає, що в оригінальному тексті, який Вільям Шекспір написав староанглійською мовою, є багато жартів. А деякі сцени описані не так трагічно, як звикли їх трактувати.

«Зустріч Ромео і Джульєтти насправді не була аж такою ліричною та “солодкою”, що можна вмерти від цукрового діабету. А переклад Юрія Андруховича близький до Шекспіра. Крім цього, він сучасний, зрозуміліший нам, що дуже важливо. Коли зрозумілий текст і показані сучасні речі, то вистава більше торкає», – каже акторка.

Ярослава розповідає, що після другої прем’єрної вистави до акторів підійшла глядачка. Вона сказала, що в історії Ромео і Джульєтти впізнала свій шлюб із чоловіком. Проти їхнього одруження теж свого часу виступало суспільство.

На думку акторки, важливо, аби кожен і кожна зуміли знайти себе у цій історії.

Мар’яна Тимчишин каже, що шекспірівські твори – це класика.

«Є багато адаптацій Шекспіра. Інші письменники писали історії, схожі на шекспірівські. І це вічне. Мені здається, що у житті все циклічне. Нічого нового немає – все вже колись було. Просто треба вміти цим користуватися – оце найбільша майстерність», – наголошує Мар’яна.

Ярослава Свідерська додає, що Шекспір теж, власне, позичив сюжет. Акторка підмітила, що є твори античних часів, де закохана пара не може бути разом, бо їхні батьки ворогують.

Чому Ромео один, а Джульєтти дві

Виконавиці ролі Джульєтти кажуть, що це нормальна практика, коли у виставі є два акторські склади.

Мар’яна Тимчишин зазначає, це не тому, що хтось кращий, а хтось гірший.

Андрій Репецький зауважує, спершу мало бути також два Ромео. Але так склалося, що залишився один.

Про вживання у роль і «дорослих дітей»

«Мені часто не дають мій вік. Я не знаю, як виглядаю з боку. У мене не такі жіночі форми. Інколи замислююся – можливо, й справді виглядаю, як “шмаркачка”. А нам дали завдання, що Джульєтта має подорослішати до другої дії. Мені це було доволі важко», – розповіла про свій досвід вживання у роль Мар’яна.

На думку Ярослави Свідерської, питання у тому, як прийти до того, щоб не зіграти таку собі «дєвочку». Акторка каже, часто буває так, що дорослі актори починають грати дітей, і це виглядає по-дурному.

«Потрібно бути щирим. У мене по сусідству живе дванадцятирічна дівчинка. Так-ось, я ходила і просто спостерігала за нею. Мені було цікаво, як вона дивиться на світ. У кожного є різні шляхи до вживання у роль», – ділиться Ярослава.

Ким замінити російських драматургів

Шпальта поцікавилася у головних акторів «Ромео і Джульєтти», чи можуть п’єси російських драматургів ставити на сценах українських театрів. На це запитання вони відповіли одноголосно: «Ні».

«Якби у нас була чітка позиція, то, може, цього всього і не було б. У багатьох людей дуже хиткі позиції. Я таке не сприймаю. Мені огидно. Я не цікавлюся, не хочу читати щось російське», – ділиться Мар’яна Тимчишин.

Ярослава Свідерська каже, що не може, до прикладу, слухати російські пісні, і при цьому не чути звуків вибухів. До початку російського повномасштабного вторгнення акторка мала у своєму плейлисті кілька російських гуртів. Зараз вона їх не слухає.

«Я не можу. Читаю прізвища російських авторів, і вони для мене червоні, криваві. Ось таке порівняння. І це нормально для українського суспільства», – резюмує Ярослава.

Щодо заміни російських вистав на українські, то на думку Мар’яни, одним з найкращих українських авторів є Василь Стефаник. Акторка каже, що кожного разу, коли читає твори цього письменника, відкриває їх для себе з іншого ракурсу.

«Який глибокий Стефаник. Він – космос. Щоразу, коли знову читаю його твори, то трактую їх по-новому. У його думках стільки прошарків. Ти розумієш, що він справді говорить якусь розумну річ. Він, як діамант, що з різних боків прекрасний. Не знаю у світовій літературі іншого такого автора, як Василь Стефаник».

Ярослава Свідерська зазначає, що люди зациклені на збереженні чогось російського. Себто, «А как это без классиков?!» («А як це без класиків?!», – авт.). Акторка наводить приклад Лесі Українки. Ярослава гадає, що більшість людей знає лишень «Лісову пісню».

«Без сумніву, це геніальна п’єса. Та в неї є інші твори. Дехто каже, що українська драматургія нудна, нецікава. А ті люди, які так говорять, читали її? Якось намагалися заглибитися у твори? Сумніваюся», – каже Ярослава.

Чернівецький муздрамтеатр має стати душею міста

Андрій Репецький каже, що зараз у молоді є дуже багато різних розважальних сфер: кінотеатри, ютуб, тикток, ігри в Playstation тощо. Виконавець ролі Ромео вважає, що молоді це цікавіше, ніж походи в театр.

Мар’яна Тимчишин розповіла, що в Івано-Франківську ти крутий, якщо ходиш у театр. З її слів, тамтешні молоді люди соромляться того, що не були на якійсь виставі.

«Якщо хтось зачіпає театр – там за нього стоятимуть горою. Театр для франківців – це душа. Я дуже б хотіла, щоб у Чернівцях театр також став душею міста. Щоб молодь цікавилася ним, розмовляла про театральні події», – ділиться досвідом акторка.

Ярослава Свідерська, своєю чергою, зазначає, що у Харкові така ж ситуація, як в Івано-Франківську. Причиною високої відвідуваности харківських театрів акторка називає їхню немалу кількість.

На думку Ярослави, добре, що у Чернівцях з’явилася сцена-майстерня – така собі альтернатива муздрамтеатрові.

«Але мені здається, ми рвонемо. Я дуже цього хочу. Та ми всі цього хочемо. І на правильному шляху до цього», – резюмує Мар’яна Тимчишин.

 

Фото Ігоря Константинюка

Західна Україна

Інформує: Shpalta.media

Залишити відповідь