Перевод сайта или локализация сайта — что выбрать
Понятие «перевод» обычно не вызывает вопросов — все понимают, что это передача смысла текста или речи на другом языке. Но локализация — относительно новое слово, малопонятное обывателям, непосвященным в переводческую лексику. При выходе на международную арену компания сталкивается с необходимостью перевода сайта на целевой…

Понятие «перевод» обычно не вызывает вопросов — все понимают, что это передача смысла текста или речи на другом языке. Но локализация — относительно новое слово, малопонятное обывателям, непосвященным в переводческую лексику.
При выходе на международную арену компания сталкивается с необходимостью перевода сайта на целевой язык. По сути перевод — это один из этапов локализации. Перевести текст мало, нужно сделать сайт понятным для иностранной аудитории. Для этого и нужна локализация.
Локализация сайта — это его адаптация под культурные особенности целевой аудитории. Рассмотрим на примере.
В США и Англии говорят на английском, но используют разные диалекты этого языка. Да и традиции, история, юмор, религиозные и другие особенности двух культур сильно отличаются. К тому же в этих странах разные системы измерения, денежные единицы и так далее. Поэтому сайт, просто переведенный с русского или украинского на английский язык, останется «чужим» для обеих аудиторий — его нужно адаптировать, сделать понятным и доступным для восприятия посетителями.
Поэтому нельзя выбрать что-то одно — перевод сайта или локализацию сайта. Эти два процесса взаимосвязаны и одинаково важны.
Из каких этапов состоит локализация сайта
Локализация сайта — сложный процесс подготовки к выходу на иностранный рынок, требующий определенных усилий и затрат времени. Он состоит из таких этапов:
- Изучение целевого рынка: выбор языка локализации, анализ конкурентной среды и рекламной активности основных «игроков», особенностей покупательского поведения, культурных особенностей аудитории.
- Непосредственно перевод сайта, то есть перевод и адаптация текста в основных и вспомогательных разделах, заголовках, формах, надписей на картинках и так далее.
- Адаптация интерфейса и дизайна: подбор цветовой гаммы, шрифтов, картинок, размера окон.
- Подготовка сайта к SEO-продвижению: подбор ключевых слов, наполнение SEO-текстами, оптимизация.
- Тестирование сайта: выявление и исправление технических багов, недоработок в дизайне и оформлении.
Можно ли сделать перевод и локализацию сайта самостоятельно
Подготовку веб-ресурса для работы на глобальном рынке лучше поручить профессиональному бюро переводов или студии локализации, например MK:translations. Для каждого проекта по переводу и локализации сайта здесь подберут команду из опытных переводчиков, редакторов, маркетолога, копирайтера, технического специалиста и оптимизатора.
Читайте також
Більше
В УКРАЇНІ ВІДНОВЛЮЮТЬСЯ ОПИТУВАННЯ НАСЕЛЕННЯ — УПЕРШЕ ВІД ПОЧАТКУ ПОВНОМАСШТАБНОЇ ВІЙНИ
Із 8 грудня 2025 року Держстат запускає перші від початку повномасштабної війниопитування населення — обстеження бюджетів домогосподарств, однією зі складовихякого є опитування…
Долучайся до лав ЗСУ — захисти свою країну! (вакансії)
Війна змінює все: від звичного життя до того, як ми сприймаємо майбутнє. Сьогодні перед нами стоїть один вибір — стати на захист…
Картонні коробки на замовлення – візитівка вашого товару
У сучасному світі бізнесу картонна упаковка є не просто засобом для транспортування, зберігання товару, але й важливою частиною брендингу. Її першою бачить…
Послуги складської логістики в країнах Європи
В умовах глобалізації та інтеграції європейських ринків, ефективна складська логістика стає ключовим фактором успіху для будь-якого бізнесу. Для багатьох компаній, які здійснюють…
Брокерські послуги на митниці від компанії «UBI Logistic»
Представники бізнесу активно займаються зовнішньоекономічною діяльністю, тому їм доводиться перевозити різні вантажі через кордони інших країн, інколи стикаючись зі складнощами митного оформлення…
На Буковині в місті Заставна відбувся “Ярмарок робітничих професій” (відео)
Сьогодні в місті Заставна відбувся важливий захід, спрямований на пропаганду та підготовку робітничих професій, які є ключовими для подальшого розвитку народного господарства…
